Vijfentwintig jaar geleden besloot ik tolk te worden, toen ik als jong meisje tolkte voor een Spanjaard en Duitser die elkaar niet begrepen. Met mijn ouders en broer stond ik op een camping in Spanje, waar de bewakers al snel door hadden dat ik behalve Nederlands en Engels ook behoorlijk Spaans en Duits sprak. Geweldig vond ik het: Duitse toeristen kwamen zonder mijn hulp de camping niet op en de Spaanse beveiligingsmedewerkers waren bijna ontploft na een aanvaring met een stel beschonken Nederlanders. Regelmatig werd ik van het strand geplukt of uit mijn tent gehaald om het campingpersoneel een mondje te helpen. De basis was gelegd, mijn doel had zich gevormd en tien jaar later, na mijn middelbare school en twee jaar als au-pair in de VS en Frankrijk te hebben gewerkt, begon ik aan mijn droomstudie: een licentiaat tolken aan de VLEKHO in Brussel (nu een Master in het tolken aan de HUBrussel). Ondertussen bestaat mijn bedrijf alweer meer dan tien jaar en heb ik er heel wat interessante, lastige, indrukwekkende maar ook vreemde en soms lachwekkende tolkopdrachten op zitten. Ik vertel graag over wat ik allemaal meemaak en schrijf er ook over op deze blog. Wil je op de hoogte blijven van wat ik zoal meemaak, volg mij dan!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

clear formSubmit